Новая
надежда на «Звездные войны» от Гоблина
Как мы прекрасно знаем,
переводческая артель имени Клима Чугункина «Божья Искра» во главе с Дмитрием
Пучковым, более известным как Goblin, после многолетнего перерыва снова в деле.
В настоящее время «Божья Искра»,
выпустившая нашумевшую трилогия «Братва и кольцо», «Звезные войны: Буря в
стакане», «Антибумер» и «Шматрицу», трудится над смешным переводом х/ф «Хоббит:
Нежданное путешествие». По словам Дмитрия уже готовы сорок минут смешного
текста, что является примерно четвертью фильма.
«Накал идиотии
соответствует известным образцам», обнадёживает поклонников Goblin.
За судьбу гоблинского,
без всяких кавычек, перевода «Хоббита» можно не беспокоиться. Однако это не все
новости о смешных переводах. Как оказалось, вышедшие некогда «Звёздные войны:
Буря в стакане» были не единственной частью знаменитой саги, за которую бралась
«Божья Искра». На днях Дмитрий Юрьевич
стал грозиться достать из загашников тексты
пародийных переводов четвёртого и шестого эпизодов «Звёздных войн».
«Кроме того, в
запасниках до сих пор лежат смешные "Звёздные войны", 4 и 6 эпизоды. Понятно,
только в тексте, но уже начал про них думать.» (Goblin)
Естественно, о сроках
выхода переиначенной «Новой надежды» и «Возвращения Джедая» пока что никакой речи
не идёт. Ждать их следует не раньше выхода смешного «Хоббита». Появление же
последнего предполагается ближе ко второй половине 2013 года.
|